Pišem diplomo, pa me zanima nekaj stvari, če mi lahko katera pomaga.
Pišem teoretični del in me zanima glede citiranja. Na netu sem našla eno stran: http://www.ipsos.si/web-data/Templates/ ... lenih.html pa bi želela od tu povzeti nekaj stvari, spodaj pa piše da ni dovoljeno? Tudi če citiram tega avtorja vseeno ne smem tega narediti? Ali pa če malo spremenim besede, ali tudi to ne smem? Najlepša hvala vsem
Piše, da ne smeš kopirat pa da ne smeš uporabljat v komercialne namene.
Če bi rada povzela, kot si napisala na začetku, potem pač povzameš v npr. enem odstavku/povedi/karkoli že, na koncu povzetka daš pa opombo, od kje si to povzela (oz. kakorkoli že to na vašem faksu počnete, pravila za navajanje virov se od faksa do faksa razlikujejo).
Ampak povzemanje ni prepisovanje, v vsakem primeru napišeš po svoje, ne pa prepišeš. Seveda, ker to ni tvoja lastna misel/ideja, napišeš od kje si pobrala.
Lahko tudi citiraš - v tem primeru dobesedno prepišeš in spet navedeš vir. Ampak citiranje je bolj primerno za kratke dele besedila, npr. stavek, par povedi...
Odvisno kaj in koliko tega teksta rabiš.
Skratka - lahko povzameš/citiraš in v vsakem primeru navedeš vir.
Hvala za odgovor..Do sedaj sem tudi povzemala ali citirala, ampak to kar piše spodaj me je pa res zmedlo.
Kopiranje člankov ali njihovih delov brez avtorjevega soglasja ni dovoljeno, prav tako ni dovoljena uporaba člankov ali njihovih delov v komercialne namene brez soglasja avtorja. Spreminjanje vsebine člankov ni dovoljeno!
Potem ne rabim avtorjevega soglasja, če citiram oz povzamem? Res je malo čudno napisano spodaj..hvala
Vem, da vas kar nekaj piše diplomo in bi ful potrebovala vašo pomoč. V diplomi bom prevedla nekaj sestavkov iz tuje knjige in me zanima, pod kaj se smatra prevod: pod citiranje ali povzemanje?
Sem 2x pregledala APA standarde in ne najdem nikjer! Zdaj pa sem v dilemi ... Prevedla bom dobesedno, kar bi se lahko smatralo kot citiranje, ampak sem zasledila, da citirati pomeni pisati v istem jeziku. Help me, pleaaaaase!
^^Jaz bi na tvojem mestu verjetno kar normalno napisala. Ker itak ko prevajam iz ang. v slo. preberem v ang. in pol nekak s svojimi besedami napišem to kar sem prebrala.
^ ja, to bi lahko nardila, če bi pisala o ''splošnih'' stvareh. Tu pa pišem o strokovnih (konkretno o klavzulah), kjer je razvidno, da brez tega, da bi si nekje prebrala, tega nebi mogla vedeti.
To je itak je*a, ker vsak zahteva svoje. Pri nas je bilo tak da je bilo potrebno citirati vse, vsako eksaktno informacijo, ne glede na jezik itd., če si dal dobeseden prevod neke infomacije je bilo to citiranje. Po moje manj fališ, če citiraš.
jaz bi dala kot povzemanje. pa tud če vsako besedo dobesedno prevedeš. citiranje je dobesedni prepis, vključno s slovničnimi napakami. citiranje (poševno in v navednicah) je samo copy paste. vse ostalo je povzemanje. pač na koncu ko napišeš oz prevedeš počiš footnote. sej ne rabiš samo na koncu odstavka ga dat (oz ko prenehaš z določenim virom), lahko imaš vmes tudi footnote. ti bo pač pisalo ibid.
ali pa pač že začneš odstavek na tale način: kot je (ivan cankar) v (hlapcih) zapisal, gre v tem primeru za bla bla bla bla... pa je čisto jasno, da je zadeva povzeta in na koncu napišeš footnote ali pa daš oznako v besedilo (če imato slučajno zahtevan tisti drugi način).