Književnost v šolah - kaj za hudiča?

Vse o svetu umetnosti. Torej, kulturniki vseh dežel združite se.

Moderatorji: saarijarvi, Dioniz, Sunshine, floribunda

Uporabniški avatar
Celeste
Sramežljivka
Sramežljivka
Prispevkov: 33
Na forumu od: 18. 8. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Celeste » 04. Mar. 2008 10:30

No pa smo v šoli prišli tudi do Kosovela. Po prebrani knjigi smo imeli en obsežnejši test, kjer smo morali napisati par interpretacij o delu... in pazite zdaj to... profesorica nam ni pustila lastne razlage!!! :? :? Vsi ki smo napisali svoje lastne "misli" nam je prečrtala, "kao" da ni prav :roll: Res je, da nam je profesorica pred testom razložila kaj je pisatelj želel povedat, vendar nisem mislila, da moramo napisati do pike enako interpretacijo kot nam jo je ona povedala. Kako ona sploh ve kaj točno je pesnik želel povedat... je mogoče Kosovel njej direkt povedal?! To se mi zdi podobno, kot da bi gledala film, ki bi v meni zbudil določene občutke, potem pa bi mi nekdo vcepil v glavo, da gre za nekaj čisto drugega.

Torej, zakaj se pri književnosti držijo takšnega principa, da ne dovolijo lastnih razlag???

Opažam tudi to, da se učni načrt pri književnosti razlikuje od profesorice do profesorice. Recimo, enkrat smo imeli eno profesorico, ki nam je razložila, da se reče "Pesem št. X" (deset). Potem pa je šla ona na drugo šolo učiti in je prišla druga. In ko je bil sošolec vprašan, je rekel "Pesem št. deset"... in prfokso je skoraj vrglo v božjast, češ da se pravilno reče IKS (X). Tako da res ne razumem... po moje še slovničarke same ne vedo kako se kaj pravilno reče.
Uporabniški avatar
Lopatka
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 166
Na forumu od: 18. 11. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Lopatka » 04. Mar. 2008 10:45

Hmm... čudno da vam je kar vse prečrtala :? Če je bila lastna interpretacija dobro argumentirana in temeljito podprta, potem ne bi smelo bit problemov. Vsaj jst za svojo šolo vem, da so dopuščali lastne interpretacije, ampak le, če je bila res dobro napisana.

Vendar po drugi strani je pa res, da pri mnogih delih ne moreš ravno daleč odtavati. Recimo trditi, da je Prešernova Vrba poklon Primičevi Juliji, je precej drzno. Ravno tako je tudi Kosovel s svojim konstruktivizmom vsaj do neke mere začrtal smernice v kar nekaj delih.

Kolikor se jst spomnim se po programu obravnavajo samo precej očitni deli, za katere se skoraj točno ve, kaj je pisatelj želel povedati. V razne podrobnosti se ne spuščajo... in po moje da ravno pri tistih manj "pomembnih" delih lahko napišeš svojo lastno interpretacijo in lastne misli.
Uporabniški avatar
Black Amber
Sramežljivka
Sramežljivka
Prispevkov: 81
Na forumu od: 12. 11. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Black Amber » 04. Mar. 2008 10:49

Jst sm mnenja da bi morali dopuščati subjektivno razlago, če jo znaš ustrezno utemeljiti ter hkrati še poznaš uradno domnevno razlago. Pravzaprav bi morali to spodbujati!
Uporabniški avatar
Bloodelf
Sramežljivka
Sramežljivka
Prispevkov: 69
Na forumu od: 19. 11. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Bloodelf » 04. Mar. 2008 10:55

Jst sm se enkrat z našo prfokso totalno skregala zaradi tega. Ne spomnim se točno za katero knjigo je šlo. V glavnem v 1. konferenci smo imeli eno prfokso, ki je bla ful v redu in nam je vedno pustila, da do neke mere sami napišemo lastno mnenje, pol je pa šla na porodniško in smo dobil eno staro, ki je čist popizdila če si napisal drugačno interpretacijo kot je v učnem načrtu. Bog ne daj, da si ji omenil, da bi to lahko tud kej druzga pomenilo :?

V glavnem... tud men se zdi tak sistem učenja brezvezen... ampak na žalost mora bit tko :?
Uporabniški avatar
Buttercup
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 126
Na forumu od: 12. 11. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Buttercup » 04. Mar. 2008 11:02

Jaz sem pa mnenja da je čisto prav da ne dovolijo, da čisto vsak "čara" z lastnimi interpretacijami. Dejstvo je, da veliko dijakov ne zna pravilno in temeljito argumentirat in pišejo lastne misli tja v en dan! Spomnim se da smo enkrat brali eno pesem, v kateri se je delček pesmi glasil takole: "nad drevesi na nebu je mir". In je učiteljica vprašala kaj je s tem pisatelj želel povedati... in je en moj sošolec povedal, da sigurno vesoljsko postajo MIR :roll:

In potem se taki čudijo, zakaj jim ni dovoljeno izražati lastnih misli.
Frenkie
Cosmopolitanka
Cosmopolitanka
Prispevkov: 1227
Na forumu od: 4. 2. 2006
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Frenkie » 04. Mar. 2008 11:17

Po mojih izkušnjah dobro argumentirano razlago, ki je podprta z avtobiografskimi/ zgodovinskimi/ stilističnimi argumenti vedno upoštevajo. Težava je v tem, da imajo nekateri zelo slabo osnovno znanje (npr. kaj so značilnosti Romantike) in jim potem vse, kar je ljubezensko ali rahlo svetlobno deluje romantično. Pri uradni razlagi je ponavadi dobro to, da so osnovni koncepti že integrirani in upoštevana vsa literarno-zgodovinska ozadja, zato se je tako razlago lahko naučiti in je povečini tudi razumljiva. Ker je taka razlaga lažja, jo veliko ljudi napiše na testu in si niti ne dela dodatnega dela s poskušanjem biti inovativen.

Dejstvo je, da nekateri želijo uveljavit lastno interpretacijo že samo zaradi tega, da bi nasprotovali in izzivali. Zato take poskuse ustavijo že takoj na začetku. Tisti, ki pa so mnenja, da je bila njihova interpretacija po krivici zavrnjena, pa lahko vedno stopijo do profesorice in vprašajo zakaj je tako. Razen seveda, če imate neke "zaguljene" profesorje, s katerimi se ne da nič zmenit... v tem primeru je potem bolje ne biti uporniški.
Uporabniški avatar
Bumerang
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 191
Na forumu od: 6. 8. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Bumerang » 04. Mar. 2008 11:23

Jst samo to vem, da v srednji šoli nism nikol kaj preveč marala književnosti ravno zaradi takšnega mučenja z razlaganjem besed v prenesenem pomenu. Če si bolj ali manj romantična duša, pol ti mogoče še uspe razumet, sam če pa nisi, si pa pogorel. Od tistega "gnoj je zlato, zlato je gnoj" mi še dandanes ni nič jasno :? To je le ena manipulacija s pomenom besed in nič drugega.
Uporabniški avatar
densy
Cosmofrik
Cosmofrik
Prispevkov: 2048
Na forumu od: 5. 3. 2006

Neprebrana objavaNapisal/-a densy » 04. Mar. 2008 11:23

jah dost folka neki po svoje poskuša razlagat tut zato ker se naprimer doma ne pripravjo na test in pol misljo, sj bom vidu pesmco pa bom že neki napisou.
Uporabniški avatar
Buttercup
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 126
Na forumu od: 12. 11. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Buttercup » 04. Mar. 2008 11:26

Bumerang napisal/-a:Jst samo to vem, da v srednji šoli nism nikol kaj preveč marala književnosti ravno zaradi takšnega mučenja z razlaganjem besed v prenesenem pomenu. Če si bolj ali manj romantična duša, pol ti mogoče še uspe razumet, sam če pa nisi, si pa pogorel. Od tistega "gnoj je zlato, zlato je gnoj" mi še dandanes ni nič jasno :? To je le ena manipulacija s pomenom besed in nič drugega.

"Manipulacija" besed :roll: Nekateri tudi v književnosti vidite neke zarote in ne vem kaj še ve :? Mogoče bi bilo včasih bolje, da bi ob zaničevanju književnosti, ki je ne razumeš, in etiketiranju tistih, ki jo razumemo, pogledali, kako pravzaprav smešni izpadete s tem.
Uporabniški avatar
Bumerang
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 191
Na forumu od: 6. 8. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Bumerang » 04. Mar. 2008 11:45

O kakem zaničevanju književnosti ti govoriš? Tuki gre le za poezijo in konkretno razumevanje besed v prensenem pomenu, torej metafora (saj veš: "gnoj je zlato, zlato je gnoj" pa take fore :roll:). Manipulacija se mogoče res bolj ali manj negativno sliši, toda nisem mislila ravno v tem stilu. Izhajam iz dejstva, ki ga je navedla avtorica teme, ki je debato načela s tem, da za nekoga X pomeni 10, za drugega pa X kot X, torej črka v angleški abecedi in lahko tudi simbol napredka. Morda komu pomeni X dva meča prekrižana kot simbol konflikta ali pa X kot križišče in razpotje ali pa X kot neznanka v matematiki in s tem nek materializem... Toda to kar ti ali jaz razumemo ni važno, važno je tisto, kar razume profesor in nekako je to ene vrste manipulacija s pomenom besede, če dovolijo le tisti pomen, ki se njim dopade :roll:
Uporabniški avatar
Buttercup
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 126
Na forumu od: 12. 11. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Buttercup » 04. Mar. 2008 11:54

@Bumerang: če bi bila jaz tvoja profesorica in bi mi samo o enem bogem X-u iz naslova toliko razložila, bi te poslala v klop in bi bila vesela, da nekdo v razredu sploh še razmišlja. To kar si ti navedla ne napeljuje na nikakršno kvalitetno interpretacijo, ampak bolj na nakladanje! V smislu: "zdej bom pa jst neki svojga napisala" kljub temu da nima nikakršne povezave z delom.
Uporabniški avatar
Platonic love
Sramežljivka
Sramežljivka
Prispevkov: 28
Na forumu od: 27. 11. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Platonic love » 04. Mar. 2008 12:00

Če je original "Pesem št. X" - potem se po moje lahko izgovori samo "pesem številka deset", ker X ni število ampak črka. Tudi kot neznanka je črka.

Jst mam tud s slovenščino slabe izkušnje. Med poukom je bilo treba samo pisat po nareku (tud po 2 ure skupaj) na koncu pa je blo pa treba vse znat. In potem so bila vprašanja v stilu: kdaj je napisal pesem. Odgovor je bil v stilu: "Leta 1904, ko je bil na počitnicah v svoji počitniški hišici ob Črnem morju". In če si kaj od tega sfalil (letnico, počitnice, hišico, Črno morje) je odštevala točke. Tolk o lastni interpretaciji. Glede razumevanja pesmi - za pravilno se je štelo samo tisto, kar je bilo narekovano med poukom :?
Uporabniški avatar
Letty
Sramežljivka
Sramežljivka
Prispevkov: 79
Na forumu od: 6. 12. 2007
Kraj: Novo mesto

Neprebrana objavaNapisal/-a Letty » 04. Mar. 2008 12:12

Mislim, da sem že enkrat v eni drugi temi napisala svoje mnenje o slovenščini v šolah. Književnostni del slovenščine se mi je že od OŠ zdel navadna potrata časa. Namesto da bi nas učili uporabnih zadev, kot so recimo oblikovanja dokumentov, komunikacije in pravopisa, smo se mi piflali Zdravljico, Povodni mož, Krst pri Savici in druge znane "komade" na pamet ter brali razne nemogoče knjige, za katere danes ne vem povezati naslova in avtorja. Isto lahko rečem v imenu 90 % sošolcev.

Če si v eseju slučajno napisal lastno mišljenje o določenih stališčih in na splošno o nekem obdobju, je zraven ocene pisalo "niste razumeli besedila" :roll:
Uporabniški avatar
Buttercup
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 126
Na forumu od: 12. 11. 2007
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Buttercup » 04. Mar. 2008 12:24

Letty napisal/-a:Književnostni del slovenščine se mi je že od OŠ zdel navadna potrata časa. Namesto da bi nas učili uporabnih zadev, kot so recimo oblikovanja dokumentov, komunikacije in pravopisa

Čarobna besedna zveza: "bogatost jezika"! Nekdo ki uporablja nabor 500 besed zame ni pismen, četudi jih uporablja brezhibno. Če te je snov kdaj pripravila do razmišljanja z lastno glavo, toliko bolje, škoda le za negativen odziv.

Kako pa misliš sestaviti neko dokumentacijo ali kvaliteten razpis za delo, če nimaš bogatega besednega zaklada? Le kje drugje bi se človek naučil dobrega nabora besed, ki jih kasneje lahko koristno uporablja, kot v književnosti???
Uporabniški avatar
kamis
Cosmopolitanka
Cosmopolitanka
Prispevkov: 1085
Na forumu od: 12. 12. 2006
Kraj: ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a kamis » 04. Mar. 2008 12:59

Pr ns pr slovenščini je blo tko,da ko smo prebral kakšno pesem,zgodbo,smo mogl mi sami učenci povedat definicijo pesmi,zgodbe.Oziroma smo jo mogl sami prek pogovora najdt.Se prav smo dve uri debateral,ceu razred+prfoks,dokler nismo pršl do zaključka o čem govori.U testu si lahko napisu s popolnoma svojimi besedami,si pač mogu podpret s svojimi dejstvi.Nikol pa ni blo treba točno besedo napisat k je bla u zvezku napisana.

Vrni se na Kultura

Kdo je na strani

Uporabniki, ki brskajo po tem forumu: 0 registriranih uporabnikov