Nujno potrebujem! (info, linki, pomoč...) #9
Moderatorji: saarijarvi, Dioniz, Sunshine
-
flesherka_ - Kofetarica
- Prispevkov: 675
- Na forumu od: 24. 3. 2008
- Kraj: maribor
Jochie napisal/-a:^^mi je pršl....vseeno hvala....
Si našel kako drugo rešitev? Ker sem se kr nekaj časa ubadala s tem prevodom (sem drugače študentka angleščine)
ONCE YOU GO PINK, YOU NEVER GO BLING...
-
Jochie - Cosmopsiho
- Prispevkov: 7080
- Na forumu od: 17. 9. 2005
evo, konkreten primer native speakerja - škota drugače:
torej po angleško naj bi se reklo "to go in turn to"...
kar pa ne trdim, da je slovnično pravilno...
moram ga še vprašat, kako se rečejo runde!
We do "rounds" in the UK too. When a group of us go to the pub each person goes in turn to buy the drinks for the group.
torej po angleško naj bi se reklo "to go in turn to"...
kar pa ne trdim, da je slovnično pravilno...
moram ga še vprašat, kako se rečejo runde!
- *Gaja*
- Kofetarica
- Prispevkov: 698
- Na forumu od: 25. 3. 2008
Mi lahko kdo razloži, kaj je mišljeno pri tem receptu kot:
1 cup milk chocolate (1 skodelica čokoladnega mleka ali je mišljena vrsta čokolade?? )
3 tbs semolina (ne vem kaj pomeni tbs, semolina vem da je pšenični zdrob)
1/2 tsp vanilijevega ekstrakta
Če tega ne razvozlam, se ne morem lotit delat te sladice
1 cup milk chocolate (1 skodelica čokoladnega mleka ali je mišljena vrsta čokolade?? )
3 tbs semolina (ne vem kaj pomeni tbs, semolina vem da je pšenični zdrob)
1/2 tsp vanilijevega ekstrakta
Če tega ne razvozlam, se ne morem lotit delat te sladice
-
purple_rain - Cosmopsiho
- Prispevkov: 7639
- Na forumu od: 13. 2. 2006
- Kraj: Lj
^^1. mišljena je mlečna čokolada
2. tbs (v različnih variacijah: T, tb, tbs, tbsp, tblsp, or tblspn) = tablespoon
2. tbs (v različnih variacijah: T, tb, tbs, tbsp, tblsp, or tblspn) = tablespoon
-
Jochie - Cosmopsiho
- Prispevkov: 7080
- Na forumu od: 17. 9. 2005
Jochie napisal/-a:evo, konkreten primer native speakerja - škota drugače:We do "rounds" in the UK too. When a group of us go to the pub each person goes in turn to buy the drinks for the group.
torej po angleško naj bi se reklo "to go in turn to"...
kar pa ne trdim, da je slovnično pravilno...
moram ga še vprašat, kako se rečejo runde!
It's called a "round"
When it's someone's turn to buy the drinks, they'll say "it's my round".
- pikica24
- Sramežljivka
- Prispevkov: 44
- Na forumu od: 20. 5. 2010
Danes sem prejela bančni izpisek in sem videla da so mi zaračunali ker sem dvignila denar na drugem bankomatu??? A ni bilo to pred kratkem na TV in je bilo rečeno da to počnejo nezakonito in so morali poravnati vsem katere so oškodovali??
hvala
hvala
-
purple_rain - Cosmopsiho
- Prispevkov: 7639
- Na forumu od: 13. 2. 2006
- Kraj: Lj
^^heh, bo treba bolj spremljat novice - tisto vračanje je bila samo "kazen" zarad "kartelnega dogovarjanja", kar je nedovoljeno; provozije same niso. klik
Opala, jz pa kr spregledala tolemajchy84 napisal/-a:Pa pazi pri 3. je tsp - teaspoon
-
Maychy - Cosmopolitanka
- Prispevkov: 1112
- Na forumu od: 30. 6. 2004
- Kraj: Se selim...
marelca napisal/-a:NOVO!
Imam nokio c3 in v zgornjem levem kotu imam skos E. Kaj to pomeni? V navodilnih najdem samo to, da je kazalnik.
EDGE imaš vključen - http://sl.wikipedia.org/wiki/EDGE
--- Evil Is Just A Point Of View ---
--- Don't tell me the sky is the limit, there are footprints on the moon! ---
--- Don't tell me the sky is the limit, there are footprints on the moon! ---
Kdo je na strani
Uporabniki, ki brskajo po tem forumu: 0 registriranih uporabnikov