Harry Potter-J.K.Rowling

Vse o svetu umetnosti. Torej, kulturniki vseh dežel združite se.

Moderatorji: saarijarvi, Dioniz, Sunshine, floribunda

Uporabniški avatar
ninc
Debatorica
Debatorica
Prispevkov: 381
Na forumu od: 12. 8. 2004

Neprebrana objavaNapisal/-a ninc » 04. Feb. 2006 15:52

Jaz tudi obožujem Harryja. Prebrala sem vse knjige, zdaj čakam na 6., da bo prevedena v slovenščino. Filmi niso tak fajn, ampak niso slabi, še posebej Ron.
Ko začnem brat kakšno knjigo, kar not padem, in se moram prisilit, da grem vmes jest, na WC in spat.

Glede branja knjig pa: če ti Harry ne sede, ti pač ne. Jaz imam že na splošno rada mladinsko literaturo in tu pa tam vzamem kakšno knjigo v roke, medtem ko se nekaterim to zdi bedasto, ker je mladinska literatura kao namenjena mladini. Bedarija, to posploševanje.
Uporabniški avatar
avalon
Sramežljivka
Sramežljivka
Prispevkov: 79
Na forumu od: 11. 3. 2005
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a avalon » 08. Feb. 2006 20:25

Tudi jest se pridružujem fanom Harrya. Pa čeprav me folk na plaži na morju pisano gleda ko pri rosnih 20 dve uri niti mrdnem ne ker... berem harryja. :D že cel addict...

Sem prebrala to zadnjo v angleščini, in lahko rečem da je super in da kar pridno komaj čakate kaj se bo zgodilo.
Jest ne povem nič :D
Smile. It’s The Second Best Thing You Can Do With Your Lips.
Uporabniški avatar
Anchi
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 224
Na forumu od: 19. 7. 2004
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Anchi » 10. Feb. 2006 0:01

Jest bi morala pa učeri po pošti dobit prevedeno knjigo...pa je niiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii blo!! :cry: :cry: Prekleta vas kjer živim, k pride vse z enodnevno zamudo!!! :evil:
Upam da danes pride...če ne bom grizla!! :motz: :fight:
Zapisuj rane v pesek in srečo v kamen. (anonimo)
.:fiona:.
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 153
Na forumu od: 12. 12. 2005

Neprebrana objavaNapisal/-a .:fiona:. » 10. Feb. 2006 21:24

jaz pa grem v pon kupit knjigo :D can't wait
Uporabniški avatar
Anchi
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 224
Na forumu od: 19. 7. 2004
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Anchi » 11. Feb. 2006 13:02

Jest sm jo pa dobiiiiiiiiiiiiiiiiiiiila....in sm jo brala do 3h zjutri...k sm pršla iz enga žura... :D :D Pol me je pa zmanjkalo! :( Sej bom zdej po kosilu nadaljevala...JUHU! :D
Zapisuj rane v pesek in srečo v kamen. (anonimo)
Tiavanna
Cosmopolitanka
Cosmopolitanka
Prispevkov: 1402
Na forumu od: 29. 10. 2005

Neprebrana objavaNapisal/-a Tiavanna » 12. Feb. 2006 0:36

Anchi, a je fajn? :D
Uporabniški avatar
girlie
Kofetarica
Kofetarica
Prispevkov: 924
Na forumu od: 17. 9. 2005
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a girlie » 12. Feb. 2006 0:52

Zdele lih sestrca gleda 3. del na dvd-ju. :)
Let the good times roll.
Uporabniški avatar
Anchi
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 224
Na forumu od: 19. 7. 2004
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Anchi » 12. Feb. 2006 22:29

Tiavanna napisal/-a:Anchi, a je fajn? :D

Je fajn ja! :D Se kr silim, da ne berem prehitro, da lahko uživam v branju. :)
Moram pa priznat, da mi SPLOH ni všeč to, da je drug prevajalec. Najprej sem mislila, da se to ne bo tako opazilo, pa se in to še kako! :evil:
Knjiga ni pol tako smešna kot ko jih prevaja Kenda, recimo Hagrid v tej knjigi nima tiste svoje tipične govorice (k mi je bla vedno smešna), Gradišnik ves čas piše stavke, kot recimo: Če bi bil...bi se bil ustrašil...bi se ne bil zavedal...halo??? :roll: Potem sklanjanje...namesto Dubledorja - Dumbledora, Dumbledorjev-Dumbledorov, Spolzgadovci - Spolzgadje (???????), pa še kaj bi se našlo...Raws recimo v tokratnem prevodu Herija vika, ker sploh ni kul...Dumbledore tud pol ne deluje tko navihano, kot je do zdaj...
Sm brala Gradišnikovo razlago, zakaj je tako prevajal, ampak vseeno, mi sploh ni všeč. Zdi se mi, kot da sploh ni prebral nobenega Kendovega prevoda Herija, tako po svoje piše, včasih se mi zdi, da so stavki kar skregani z logiko. :( Raje bi počakala še tiste pol leta, pa da bi Kenda prevedel zadevo...
Zapisuj rane v pesek in srečo v kamen. (anonimo)
Uporabniški avatar
girlie
Kofetarica
Kofetarica
Prispevkov: 924
Na forumu od: 17. 9. 2005
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a girlie » 13. Feb. 2006 13:06

Jaa, se čist strinjam. Že takoj ko sem zvedla, da te knjige ni prevedel Kenda, sem vedla, da ne bo enak. :? Čist brezveze! Zakaj so pa sploh zamenjal prevajalca? :?
Let the good times roll.
Uporabniški avatar
Anchi
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 224
Na forumu od: 19. 7. 2004
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Anchi » 13. Feb. 2006 19:33

Ravnokar prebrala do konca.... :cry: Ni mi všeč konec. Jz ne vem, ampak se mi zdi, da je ta J.K Rowling mela eno zlo težko otroštvo in so ji umirali vsi njeni bližnji po vrsti, ker Heriju čist nč ne prizanaša. :roll:
Res me zanima, kaj si bo zmisla v zadnjem delu knjige, upam samo, da ne bo kr neki. Ker tole pobijanje je men kr neki. Mam občutek, da si ona zadevo sproti zmišljuje, samo da je čim bolj napeto. Prav zanima me, če ima tak razplet zgodbe v mislih že od samega začetka pisanja...

Girlie, prevajalca so pa zamenjali zato...ker so že ob izidu angleške verzije rekli, da bo slovenski prevod narejen do decembra. A ker je Kenda očitno blazno zaposlen, ne bi mogel prevest knjige še skoraj celo letošnje leto, zato so dali za prevajat Gradišniku, ki jo je prevedel v dveh mesecih.
Zapisuj rane v pesek in srečo v kamen. (anonimo)
Uporabniški avatar
skrivnostna
Sramežljivka
Sramežljivka
Prispevkov: 97
Na forumu od: 12. 1. 2005

Neprebrana objavaNapisal/-a skrivnostna » 13. Feb. 2006 19:45

moja mat je zdej tale tazadnji del prebrala...mislm ta k je uzadnje pršu :D
brala ga pa je en tedn...še tok ne :stupid:

jest bi ga tut...sam res pa ne morm tok cajta pred knigo viset
all day i dream about sex-adidas
la rožica
Sramežljivka
Sramežljivka
Prispevkov: 66
Na forumu od: 30. 6. 2005
Kraj: wonderland

Neprebrana objavaNapisal/-a la rožica » 13. Feb. 2006 21:44

ma to je grozno!! zakaj so zamenjali prevajalca??!! rajši bi čakala eno leto kot pa da berem prevod od gradišnika..že gospodarja prstanov je uniču..
sicer sm pap prebrala knjigo že ko je izšla v ang..
..in..morm rečt d nism pričakovala da bo ta oseba umrla..
Uporabniški avatar
Žaklina
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 162
Na forumu od: 21. 3. 2005
Kraj: Gorenjska

Neprebrana objavaNapisal/-a Žaklina » 17. Mar. 2006 23:18

la rožica napisal/-a:ma to je grozno!! zakaj so zamenjali prevajalca??!! rajši bi čakala eno leto kot pa da berem prevod od gradišnika..že gospodarja prstanov je uniču..
sicer sm pap prebrala knjigo že ko je izšla v ang..
..in..morm rečt d nism pričakovala da bo ta oseba umrla..


Men je tud obupno.... Jakob je prou carsko prevajal, ni kej!!!
urszika
Cosmofrik
Cosmofrik
Prispevkov: 1571
Na forumu od: 1. 8. 2005

Neprebrana objavaNapisal/-a urszika » 18. Mar. 2006 10:25

ok pfej to pa nism vedla da je drug prevajalc. men je blo prov fino brt slovenske prevode, k so mel tok humorja kot original. se mi je zdel super prevedeno.drugač sm pa peto in šesto knjigo prebrala v angleščini zdele med zimskimi počitnicami ko so ble - sj je žalostno, pač se morš vživet da je v njihovem svetu velko zlo pa da folk pač umira...ne vem no. js bom kr žalostna k bom sedmo knjigo prebrala, že tko ko sm dve brala en tedn se pol nism mela kam dt pa po netu brskala za herijem pa to. ja, sm freak :D :oops:
Black Kitty

Neprebrana objavaNapisal/-a Black Kitty » 19. Mar. 2006 10:15

Jst sem pa začela raj kar v angleščin brat :les: . Original je najboljši, čeprov sem rabila kar nekaj časa, da sem potuhtala Hangrida, kaj govori :) .
Komi čakam, da mi frend posodi ta 6-del v angleščin :flower:

Vrni se na Kultura

Kdo je na strani

Uporabniki, ki brskajo po tem forumu: 0 registriranih uporabnikov